Kenichi Kasamatsu

Date of Birth : 11 March 1992
Nationality/Ethic : Japanese-Malaysian (Dad = Japanese / Mom = Malaysian)
Weight :- kg
Height :- cm.
Religion : Buddhist
Sibling : 2 sibling, he's the 1st
School : International School of Regents
Sport : Football (soccer), table tennis, tennis
Characteristics : cheerful, fun
Talents : dance, sing, sport
Hobbies : football, table tennis, computer
Fave artists : Potato, Usher
Fave music genres : Rap, Hip Hop, Pop
Style of dressing : Japanese (New Fashion)
Fave cloths : Cool
Fave bag : Cool
Fave shoes : Cool
Fave watch : Automatic, Cool
Fave color : Silver
Fave dish : Peking's roasted duck, Yee Mee (Malaysian food)
Fave pet : puppies
Hate/Fear : small animals
Fave movie genre : Comedy
Ideal girl : pretty, good minded, has a lot of mercy
Fave tourist spot : Dream World, Japan Shopping Centre
Fave place : Natural
Impressive memories : Go to Exciting Place with Friends
Ambition : Be a kind/helpful person
Future : To be a famous Singer
Auditioned : G-Junior #2 (2003)
Translated from GMMstar by regina.

edit @ 2006/11/04 04:52:17
edit @ 2006/11/04 04:55:48

I was very happy. He is really cute. I hope one day I will bump into him and meet him. hehe...well I don't speak thai but if you or someone can translate the song "Diow Kau Chao" to me at: love_u_4evea@hotmail.com I'd be really happy. well hopefully you will read this messege! bye!
Thank you for always translating Golf-Mike's articles and conversation onTV. I am one of the fans that have been helped by your great work a lot. I don't speak Thai at all, and always curious and really wanted to know what they say, so your timely and precise translation always makes me understand what they really said.
I have my own blog in Japanese that Rosifix-san once introduced in your other webpage(GMZ club). To be honest, I've been translating some of your English translation into Japanese so that the people who speaks neither English nor Thai can be able to know what they say. But these days, the more people come to my blog, I started to feel guilty to use your translation without your permission. Because translating work takes a lot of time and effort and you might not want it to be used in other person's blog even if it's different language. But I promise from now on, I will put where I got the original source from, and it would be greatly appreciated if you allow me to translate your English into Japanese in my blog. Thank you Regina-san, and keep up the great work for all the GM fans in the world!
#1 By Ling (202.56.64.190) on 2006-11-04 07:10